Häromdagen satt jag och en god vän och diskuterade skumma, roliga och felaktiga översättningar. Det här kan ju öppna upp för mycket skratt och ilska, så jag tänkte att jag börjar sen får ni fylla på efter hand :)
Min absolut favorit, och som blir svårslagen, är Die Hard 1 på VHS, året den kom till Sverige. Scenen när Bruce Willis yttrar de kända orden "Yippie-kay-eye Motherfucker" var i en tidig Svensk version översatt till "Tjosan till Jävel" :D