Tjena! Det engelska ordet "emergent" är något som jag vill hitta en bra svensk översättning till.
Ordet används bland annat i Chaos Theory där "emergent" är något "träder fram" ur allt kaos och bildar något som de mindre beståndsdelarna aldrig skulle ha kunnat skapat på egen hand och det som kommer fram blir alltid större än summan av sina beståndsdelar.
Tyda.se ger: "uppdykande, framdykande" men jag tycker inte de riktigt beskriver vad jag menar med "emergent". Ordet är ju en form av ordet "merge" (slå ihop eller sammanslagning). Så, vad säger ni? Hur skulle ni översätta ordet "emergent" så det även behåller sin betydelse som jag gett den?
Trevlig nollning!